تغییر نام ها
در سال ۱۳۰۸ ش، بلدیه (شهرداری) وقت در ایران طی اعلانی اعلام کرد که نام بسیاری از معابر شهری و خیابانها تغییر خواهد کرد. این تغییر نام شامل تبدیل کلماتی مانند محله به برزن، پاساژ به تیمچه، بند به دربند و پس کوچه به بنبست بود تا اسامی معابر از واژههای بیگانه به واژههای فارسی تغییر یابد.
جزئیات تغییر نام معابر:
• محله به برزن:
تغییر نام محله به برزن با هدف استفاده از واژههای فارسی و اصیل صورت گرفت.
• پاساژ به تیمچه:
پاساژ از کلمات خارجی بود و به تیمچه تبدیل شد تا حس و حال معماری ایرانی و بازار حفظ شود.
• بند به دربند:
بند یک کلمه کاربردی در زبان فارسی برای معرفی یک گذرگاه یا راه بود که به دربند تبدیل شد تا اصالت بیشتری داشته باشد.
• پس کوچه به بنبست:
پس کوچه به بنبست تبدیل شد تا اصطلاح رایج و فارسی برای یک کوچه باریک و بدون راه خروجی به کار گرفته شود.
هدف از این تغییر نام:
هدف اصلی این اقدام، فارسیسازی نامهای معابر شهری بود تا از تأثیرگذاری زبانها و فرهنگهای دیگر بر هویت ایرانی کاسته شود. این تغییرات بخشی از سیاستهای فرهنگی آن دوران برای تقویت زبان فارسی در فضاهای شهری بود.